I finished The Wind-Up Bird Chronicle about a month ago, and though I read the entire English adaptation word-for-word, I’m not quite sure what I read. Ever since that book, I’ve been in a bit of a literary stupor, and unable to commit to anything as meaty and dense as Haruki Murakami. (OR maybe I’m just super stoked for the film interpretation of Hunger Games releasing on Friday! Whooh!)
In this period of noncommittedness, I’ve been regretting the first half of Is Everyone Hanging Out without Me? and flipping through lots and lots of magazine spreads. (Lucky Peach, Lula, Fast Company, and Harper’s Bazaar – Yes, I am currently subscribing to more monthly periodicals than I ever have before and I am a digital marketer under thirty. How crazy is that. Anachronism, what!) Finally, however, I have come across something that connects such seemingly random dots that I am hooked. My fondness for it is probably largely due to how much I’ve been falling all over myself for the Cooks’ Issue of Lucky Peach (The trickle down piece by Christine Muhlke is ama-zing.), but basically if you like food writing, go pick up Words to Eat By.
Ina Lipkowitz’s non-fiction work researches the history of the semantics around food, which is, like, homemade pork belly for someone who never got to study linguistics but is fascinated by questions like “Why do we call it pork and not just pig?”
Of course I could tell you all the back story on the facts that I’ve found in Words to Eat By, but that would largely defeat the purpose of the entire thing being researched, written, and placed on physical and virtual book racks. If you’re interested, I simply highly recommend that you check it out. It’s the perfect piece to read on a tablet in commutes both long and short. Chances are high that if you already have Lucky Peach and Cook’s Illustrated on your bookshelf, Words to Eat By will round out your foodie and wordie knowledge.
My copy of Words to Eat By was gifted to me through Lipkowitz’s PR firm. Thank you!